Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgesprochen

Aktuelle Erstauflage, zu Hintergründen und möglichen Entwicklungen.
Benutzeravatar
Chuv
Siganese
Beiträge: 89
Registriert: 5. November 2013, 13:56
Wohnort: Chuvanc

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Chuv »

Vielleicht wäre es das Beste, jeder macht es so wie er Bock hat! B-)
Benutzeravatar
dandelion
Kosmokrat
Beiträge: 7395
Registriert: 15. August 2013, 22:23

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von dandelion »

Chuv hat geschrieben:Vielleicht wäre es das Beste, jeder macht es so wie er Bock hat! B-)
:st:
Benutzeravatar
Kapaun
Kosmokrat
Beiträge: 8894
Registriert: 2. Juli 2012, 22:34

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Kapaun »

Ich ziehe ja eigentlich die englische Aussprache vor, aber wenn schon deutsch, dann bitte durchgängig. Nichts hasse ich mehr, als wenn in übersetzten Romanen zum Beispiel Dienstgrade teilweise übersetzt werden, teilweise nicht. Entweder alle englisch belassen oder eben alle übersetzen. In dem Punkt geht ja bei PR auch einiges durcheinander.
Benutzeravatar
Alchemix
Marsianer
Beiträge: 167
Registriert: 30. Juni 2012, 05:06
Wohnort: High Point, NC USA

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Alchemix »

dandelion hat geschrieben:
Chuv hat geschrieben:Vielleicht wäre es das Beste, jeder macht es so wie er Bock hat! B-)
:st:
Dem stimme ich vollständig zu. Ich habe in meinem leben nur ein p[erry Rhodan Hörbuch gehört und fand dies gruselig. Ich schätze Hörbücher normalerweise sehr, aber bei PR habe ich dann doch meine eigenen Ideen wie Leuten heißen sollten.
A reader lives a thousand lives before he dies," said Jojen. "The man who never reads lives only one.”
George R.R. Martin, A Dance with Dragons
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Schnurzel hat geschrieben:Zu Icho Tolot guckstu in den Thread "Fremdsprachige Begriffe in der Serie", mein Post vom Mo 28. Jan 2013, 11:49 und die Erwiderungen darauf.

Gucky wie Gacki auszusprechen wäre albern.

Und zu Rouden oder Rhodahn gibt es verschiedene Philosophien. Ich bevorzuge die deutsche Variante.

Ich selbst verwende auch die deutschsprachige Variante "Rhodaan", aber im letzten Intra des ACD war auch eine Bemerkung über "Rhouden"!
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Kapaun hat geschrieben:Ich ziehe ja eigentlich die englische Aussprache vor, aber wenn schon deutsch, dann bitte durchgängig. Nichts hasse ich mehr, als wenn in übersetzten Romanen zum Beispiel Dienstgrade teilweise übersetzt werden, teilweise nicht. Entweder alle englisch belassen oder eben alle übersetzen. In dem Punkt geht ja bei PR auch einiges durcheinander.

Genauso schlimm ist "race/species" mit "Rasse" zu übersetzen anstatt mit Art/Gattung/Spezies bei außerirdischen Arten, auch die Menschheit ist keine "Rasse",( nicht mal Tefroder/Terraner in PR) oder Meilen nicht in KM umzurechnen (ich brauche da kein Anglo-Lokalkolorit mit Fuß. Yard und Meile), eine ganz einfache Sache auch für Übersetzer. Und der allseits beliebte "Ensign" kann auch in Kadett/Fähnrich umbenannt werden!
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Benutzeravatar
Langschläfer
Kosmokrat
Beiträge: 9282
Registriert: 25. Juni 2012, 21:34
Wohnort: Mozarthausen

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Langschläfer »

AARN MUNRO hat geschrieben:
Kapaun hat geschrieben:Ich ziehe ja eigentlich die englische Aussprache vor, aber wenn schon deutsch, dann bitte durchgängig. Nichts hasse ich mehr, als wenn in übersetzten Romanen zum Beispiel Dienstgrade teilweise übersetzt werden, teilweise nicht. Entweder alle englisch belassen oder eben alle übersetzen. In dem Punkt geht ja bei PR auch einiges durcheinander.

Genauso schlimm ist "race/species" mit "Rasse" zu übersetzen anstatt mit Art/Gattung/Spezies bei außerirdischen Arten, auch die Menschheit ist keine "Rasse",( nicht mal Tefroder/Terraner in PR) oder Meilen nicht in KM umzurechnen (ich brauche da kein Anglo-Lokalkolorit mit Fuß. Yard und Meile), eine ganz einfache Sache auch für Übersetzer. Und der allseits beliebte "Ensign" kann auch in Kadett/Fähnrich umbenannt werden!
Da werden sich aber jede Menge Offiziere freuen, das du sie wieder zu Offiziersanwärtern machst. :D

Der Ensign ist (entgegen der StarDreck-InterstellarCoastGuard-Rangstruktur) bereits ein commissioned officer (hat also sein Patent) und entspricht dem deutschen Leutnant (NATO OF-1). Die Bezeichnung wird auch immer mehr ersetzt durch den Second Lieutenant.
Fahnenjunker/Kadett und Fähnriche entsprechen mehr dem Officer Candidate/Cadet bzw. einem Midshipman, tun aber bereits Dienst als non-comissioned officers (Feldwebel bzw. Hauptfeldwebel beim Fähnrich bzw. Oberfähnrich).

http://en.wikipedia.org/wiki/Ensign_%28 ... nd_Germany
Neun von zehn Stimmen in meinem Kopf sagen mir ständig das ich nicht verrückt bin. Die zehnte pfeift die Melodie von Tetris.
"Fighting for peace is like screwing for virginity." - George Carlin
Polls sind doof. ;)
Benutzeravatar
Ein Terraner
Postingquelle
Beiträge: 3251
Registriert: 25. Juni 2012, 22:16

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Ein Terraner »

Ich bin für Roudn, das klingt einfach besser.
Staatlich anerkannter Beitrag mit politischen Inhalten.

»Einsam ist es hier und traurig... Sprich mit mir, Wanderer.«
Benutzeravatar
Oceanlover
Superintelligenz
Beiträge: 2588
Registriert: 29. Juni 2012, 17:05
Wohnort: Terra

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Oceanlover »

Für mich war ohne groß drüber nachzudenken von Anfang an klar, Perry ist englischsprachig und wird natürlich Roudn ausgesprochen. Als ich neulich nach Jahrzehnten mal in ein Hörbuch meines Sohnes hineingehört habe und der Sprecher Rodahn sagte, bin ich fast vom Stuhl gefallen. Erinnerte mich an meine Großmutter, die kein Englisch konnte und dann meine damaligen Lieblingsbands in deutscher Lautsprache aussprach. :unschuldig: Ich wußte aber auch so, wen sie meint. :D

Hab aber mit den "Rodahnern" keinerlei Probleme. Wenns um Toleranz geht, dann sollten wir Perry Rhodan Fans doch ganz vorn mit dabeisein. :st:
Nette Grüße
Oceanlover
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Langschläfer hat geschrieben:
AARN MUNRO hat geschrieben:
Kapaun hat geschrieben:Ich ziehe ja eigentlich die englische Aussprache vor, aber wenn schon deutsch, dann bitte durchgängig. Nichts hasse ich mehr, als wenn in übersetzten Romanen zum Beispiel Dienstgrade teilweise übersetzt werden, teilweise nicht. Entweder alle englisch belassen oder eben alle übersetzen. In dem Punkt geht ja bei PR auch einiges durcheinander.

Genauso schlimm ist "race/species" mit "Rasse" zu übersetzen anstatt mit Art/Gattung/Spezies bei außerirdischen Arten, auch die Menschheit ist keine "Rasse",( nicht mal Tefroder/Terraner in PR) oder Meilen nicht in KM umzurechnen (ich brauche da kein Anglo-Lokalkolorit mit Fuß. Yard und Meile), eine ganz einfache Sache auch für Übersetzer. Und der allseits beliebte "Ensign" kann auch in Kadett/Fähnrich umbenannt werden!
Da werden sich aber jede Menge Offiziere freuen, das du sie wieder zu Offiziersanwärtern machst. :D

Der Ensign ist (entgegen der StarDreck-InterstellarCoastGuard-Rangstruktur) bereits ein commissioned officer (hat also sein Patent) und entspricht dem deutschen Leutnant (NATO OF-1). Die Bezeichnung wird auch immer mehr ersetzt durch den Second Lieutenant.
Fahnenjunker/Kadett und Fähnriche entsprechen mehr dem Officer Candidate/Cadet bzw. einem Midshipman, tun aber bereits Dienst als non-comissioned officers (Feldwebel bzw. Hauptfeldwebel beim Fähnrich bzw. Oberfähnrich).

http://en.wikipedia.org/wiki/Ensign_%28 ... nd_Germany

Danke für die korrekte Rang-Berichtigung. Das widerspricht aber nicht meiner eigentlichen Intention, die Ränge zu übersetzen (dann natürlich richtig) oder Ränge, die im Deutschen nicht existieren, sinngemäß anzugleichen! ;)
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Oceanlover hat geschrieben:Für mich war ohne groß drüber nachzudenken von Anfang an klar, Perry ist englischsprachig und wird natürlich Roudn ausgesprochen. Als ich neulich nach Jahrzehnten mal in ein Hörbuch meines Sohnes hineingehört habe und der Sprecher Rodahn sagte, bin ich fast vom Stuhl gefallen. Erinnerte mich an meine Großmutter, die kein Englisch konnte und dann meine damaligen Lieblingsbands in deutscher Lautsprache aussprach. :unschuldig: Ich wußte aber auch so, wen sie meint. :D

Hab aber mit den "Rodahnern" keinerlei Probleme. Wenns um Toleranz geht, dann sollten wir Perry Rhodan Fans doch ganz vorn mit dabeisein. :st:

Jepp! Mag es jeder so aussprecehn, wie er/sie/es (ES?) möchte! ;)
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Benutzeravatar
erzkoenig
Oxtorner
Beiträge: 608
Registriert: 2. Juli 2012, 12:49
Wohnort: Innsbruck

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von erzkoenig »

Seltsam, aber ich habe mir darüber eigentlich nie Gedanken gemacht.. als Leser habe ich die Namen ohnehin nur in meiner Phantasie, und sie dementsprechend quasi intuitiv nach Benennung ausgesprochen - sofern das überhaupt notwendig war.

Soweit kam heraus dass ein amerikanischer Raumfahrer natürlich englisch auszusprechen ist, eine französische Kunstfigur natürlich französisch, und die anderen - terranisch zuordbaren - nach ihrer Herkunft woher auch immer (ich hab zwar immer sädelär gesagt, aber die belgische Version sadelare reizt mich irgenwie..)

Ich finde, dass fremdsprachige Eigennamen Respekt verdienen. So spreche ich meist über Firenze statt Florenz und über Venezia statt Venedig.

Das bezieht sich auch auf die Serie. Ausserterranische Ausdrücke sind natürlich aussen vor. Die mag man aussprechen wie man so will. Aber seit neuestem gibts ja schon Anleitungen zu Arkonidisch, was dem Interkosmo ja recht ähnlich sein soll..

Mit den Hörbüchern ist da natürlich ein Problem aufgetaucht, das schwer zu lösen ist.. :unsure:
Es sollte uns nachdenklich stimmen, dass "jemanden anführen" im Deutschen auch heißen kann jemanden zu betrügen
Lichtenberg
Benutzeravatar
dandelion
Kosmokrat
Beiträge: 7395
Registriert: 15. August 2013, 22:23

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von dandelion »

In den 70er Jahren gab es ja auch die Fantasy-Serie Dragon. Wie wird das nun korrekt ausgesprochen? Dragon hat Umgang mit Drachen, einer "uralten, hochintelligenten und weltraumfahrenden Rasse". Die englische Aussprache wäre also nicht so weit hergeholt, andererseits englischsprechende Drachen...

Ich habe immer Dragon gesagt, so wie es geschrieben wird und bin bis zur Rhodandiskussion auch gar nicht auf den Gedanken gekommen, das es anders sein könnte. Jetzt bin ich doch am Überlegen. :gruebel:
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

dandelion hat geschrieben:In den 70er Jahren gab es ja auch die Fantasy-Serie Dragon. Wie wird das nun korrekt ausgesprochen? Dragon hat Umgang mit Drachen, einer "uralten, hochintelligenten und weltraumfahrenden Rasse". Die englische Aussprache wäre also nicht so weit hergeholt, andererseits englischsprechende Drachen...

Ich habe immer Dragon gesagt, so wie es geschrieben wird und bin bis zur Rhodandiskussion auch gar nicht auf den Gedanken gekommen, das es anders sein könnte. Jetzt bin ich doch am Überlegen. :gruebel:

Ich habe auch immer "Dragon" gesagt, wie es geschrieben wird. Englisch wäre mir hier trotz des Wortes gar nicht eingefallen! ;)
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Pfeil
Oxtorner
Beiträge: 640
Registriert: 30. Juni 2012, 17:59

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Pfeil »

Weit zurück, Roudn
weniger weit zurück, Roodaan

((und in jüngerer Zeit, Schloodaan, eine intuitive (negative) Namensbesetzung, evtl auf einer Assoziation zu "slowdown" begründet))
Benutzeravatar
Stargazer No1
Siganese
Beiträge: 20
Registriert: 20. Oktober 2013, 03:15

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Stargazer No1 »

Das hatten wir doch schon alles im alten Forum. Ich denke, dass jeder das mit sich selbst ausmachen soll, wie wer oder was, ausgesprochen wird.
Stargazer On Air - immer Montags ab 21 Uhr auf P.O.S. http://power-of-sound.de/
Stargazer supports http://jane-band.com/
Benutzeravatar
dandelion
Kosmokrat
Beiträge: 7395
Registriert: 15. August 2013, 22:23

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von dandelion »

Stargazer No1 hat geschrieben:Das hatten wir doch schon alles im alten Forum. Ich denke, dass jeder das mit sich selbst ausmachen soll, wie wer oder was, ausgesprochen wird.
Nicht jeder war im alten Forum schon dabei und manche Themen kann man immer wieder diskutieren. Für wie wichtig man das jeweilige Thema hält, bleibt jdem Einzelnen überlassen. Für mich ist es eher unwichtig, obwohl ich mich mehrmals dazu geäußert habe. Der zweite Teil Deines Beitrages entspricht genau meiner Meinung.
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Pfeil hat geschrieben:Weit zurück, Roudn
weniger weit zurück, Roodaan

((und in jüngerer Zeit, Schloodaan, eine intuitive (negative) Namensbesetzung, evtl auf einer Assoziation zu "slowdown" begründet))

Es gab ja mal eine Flerry Schlodrian (von Schlendrian wohl)-Parodie! :D
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Pfeil
Oxtorner
Beiträge: 640
Registriert: 30. Juni 2012, 17:59

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Pfeil »

....
Ich will das nicht ausschließen, wenngleich "Flerry Schlodrian" mir bewusst nicht bekannt ist.
Dennoch könnte ich irgendwo darüber "gestolpert" sein und es unterbewusst aufgenommen haben. Auch jede andere geeignete Zuordnung, könnte ursächlich dahinter stehen.
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Pfeil hat geschrieben:....
Ich will das nicht ausschließen, wenngleich "Flerry Schlodrian" mir bewusst nicht bekannt ist.
Dennoch könnte ich irgendwo darüber "gestolpert" sein und es unterbewusst aufgenommen haben. Auch jede andere geeignete Zuordnung, könnte ursächlich dahinter stehen.

Na ja. diese hier (Schlodrian), war mal eine Fandom-Parodie vor diversen Jährchen. weiß auch gar nicht mehr, von wem, und ,ob da was draus geworden ist... ;)
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Bley
Marsianer
Beiträge: 110
Registriert: 26. Oktober 2013, 19:49

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Bley »

Man stelle sich den amerikanischen Fernsehsprecher während des Mondfluges 1971 vor. Der wird den Namen der amikanischen Astronauten ja wohl englisch (amerikanisch) ausgesprochen haben, inclusive Errrric Mennoli!
Wenn wir schon bei Dienstgraden sind. Im Perryversum heißt es: Leutnant, Oberleutnant, CAPTAIN, Major, Oberstleutnant, Oberst.
Warum um alles in der Welt heißt der Hauptmann Captain?
Alles was ich hier schreibe kann schon geschrieben worden sein, da ich mit dem Lesen hinterherhinke!
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Bley hat geschrieben:Man stelle sich den amerikanischen Fernsehsprecher während des Mondfluges 1971 vor. Der wird den Namen der amikanischen Astronauten ja wohl englisch (amerikanisch) ausgesprochen haben, inclusive Errrric Mennoli!
Wenn wir schon bei Dienstgraden sind. Im Perryversum heißt es: Leutnant, Oberleutnant, CAPTAIN, Major, Oberstleutnant, Oberst.
Warum um alles in der Welt heißt der Hauptmann Captain?

Na, damit er sich nicht wie der Hauptmann von Köpenick anhört! Oder wie Gerhart Hauptmann! :lol:
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Bley
Marsianer
Beiträge: 110
Registriert: 26. Oktober 2013, 19:49

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von Bley »

Gerade von Handgranaten Herbert hätte ich einen Hauptmann erwartet! :)
Alles was ich hier schreibe kann schon geschrieben worden sein, da ich mit dem Lesen hinterherhinke!
Benutzeravatar
AARN MUNRO
Kosmokrat
Beiträge: 9575
Registriert: 16. September 2013, 12:43
Wohnort: Berlin, Terra und die Weiten des Kosmos

Re: Roudn oder Rodahn? Wie werden die Hauptakteure ausgespro

Beitrag von AARN MUNRO »

Bley hat geschrieben:Gerade von Handgranaten Herbert hätte ich einen Hauptmann erwartet! :)

Warum? Wegen der schönen Alliteration? Hauptmann vom Handgranaten-Herbert? Jawoll! Herr Hauptmann! (Und so?) O der anderer Grund? "Deutsche" Rangstufen? ;)
"Doc war Pazifist, was ihn nicht daran hinderte, realistisch zu denken!" (Robert A. Heinlein in "The moon is a harsh mistress")
AARNs PR- Artikel auf https://www.zauberspiegel-online.de
Sense of Wonder allein, ist Fantasy. Bei SF erwarte ich logische Zusammenhänge.
"Three cheers for the incredible Campbell!"

"Die LION, das sind Sie und ich,Dan!Wollen Sie, dass eine halbe LION startet?"Nome Tschato
Antworten

Zurück zu „Heftserie EA“