Perry Rhodan
Roudn oder Rodahn oder Roudän? (unterstrichen ist die betonte Silbe)
Ich war bislang der festen Meinung, er würde Rodahn ausgesprochen, bis mich Chef Klaus (KNF) in einem anderen Thread eines besseren belehrt hatte bzw. belehren wollte:
Das hatte mir nun keine Ruhe gelassen und so hab ich mal ein bisschen im Netz gestöbert und habe (ebenfalls von Klaus *hihi*) folgenden Artikel aus dem Jahre 2003 gefunden:"Eigentlich spricht man's »Roudn« aus. Ernsthaft."
Da schien ich ja doch nicht so ganz falsch zu liegenPerry Rhodan - "Wie spricht man Herrn Rhodan eigentlich an?" - von Klaus N. Frick
Wie spricht man Herrn Rhodan eigentlich an? Die Frage, wie denn eigentlich die Namen aller Hauptpersonen in der PERRY RHODAN-Serie ausgesprochen werden, beschäftigt Fans, Autoren und Außenstehende schon seit Jahrzehnten.
(...)
Sagen wir's so: Ich halte mich an die Vorgaben unserer Gründerväter. Schon Walter Ernsting alias Clark Darlton und K.H. Scheer haben Perry Rhodan nämlich deutsch ausgesprochen, nicht amerikanisch. Auch wenn der Romanheld ja eigentlich ein amerikanischer Astronaut ist, der zum Mond fliegt und dort die Außerirdischen trifft.
An diese »deutsche Aussprache« hielten sich in den letzten vierzig Jahren fast alle PERRY RHODAN-Mitarbeiter. Die einzige Ausnahme, an die ich mich erinnern kann, war Kurt Mahr. Er wohnte bekanntlich in Florida, war also Amerikaner mit deutscher Herkunft, und er sprach immer von »Perry Rhoudäään«. Mit gedehntem »äh« am Ende also.
(...)
Bei Perry selbst gilt, dass ich ihn deutsch ausspreche, weil wir eben eine deutschsprachige Serie schreiben. Die meisten unserer Namen werden deutsch ausgesprochen. »Atlan« ist eben »Atlan« und nicht »Atlän«, »Gucky« heißt so, weil er so lieb »guckt«, und »Icho Tolot« wird auch schlicht und ergreifend in deutscher Sprache formuliert.
Richtig wäre im Fall von Perry allerdings eine englische Form. So wird es wohl auch im Film gesprochen: »Perry« mit amerikanisch gerolltem »r« und »Rhouden« mit kurzem »en« am Ende. Darauf haben wir uns beispielsweise schon im großen und ganzen mit den Kollegen von Casascania geeinigt, die den PERRY RHODAN-Film vorbereiten.
Begriffe, die ganz eindeutig aus der englischen Sprache kommen, werden selbstverständlich englisch ausgesprochen. Bully heißt »Redschinäld« und nicht »Reh-gie-nald« wie in einigen Hörbüchern ... Dasselbe gilt für »Don Redhorse« oder »Homer G. Adams«. Alaska Saedelaeres Nachname wird »Sädelär«.
Quelle: http://www.hoernews.de/PerryRhodan/PR_name.html
Gucky
Gucki oder Gacki?
Scheer soll einmal gesagt haben: " Ich nannte ihn wegen seiner großen, schönen Augen Gucky. " Das spricht also für ein 'u' statt 'a'. Aber warum dann nicht Gucki? Also mit 'i' statt 'y'? Sollte es vielleicht doch englisch ausgesprochen werden, also quasi einmal um die Ecke gedacht? Zumindest ein Autor (und ein Chefredakteur) dachte wohl auch so, denn in Heft 451 stand: "Nichts wird Lucky ohne Gucky ". Autor war H.G. Ewers. (Danke 'AARN MUNRO' für den Hinweis!)
Icho Toloht oder Tollot?
Also da bin ich ganz klar für die erste Version.
Wie sprecht Ihr denn die 3 aus?