Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Brandheiß: Das allerneueste NEO-Heft, die neuesten Spekulationen!
Antworten

Wie gefällt

die Story des Romans? - Note 1
16
8%
Note 2
18
9%
Note 3
14
7%
Note 4
6
3%
Note 5
7
4%
Note 6
3
2%
Keine Bewertung
0
Keine Stimmen
der Schreibstil des Autors? - Note 1
19
10%
Note 2
23
12%
Note 3
12
6%
Note 4
3
2%
Note 5
5
3%
Note 6
2
1%
Keine Bewertung
0
Keine Stimmen
die aktuelle Entwicklung des Zyklus? - Note 1
15
8%
Note 2
14
7%
Note 3
17
9%
Note 4
5
3%
Note 5
8
4%
Note 6
5
3%
Keine Bewertung
0
Keine Stimmen
 
Insgesamt abgegebene Stimmen: 192

Benutzeravatar
Vishna
Ertruser
Beiträge: 893
Registriert: 29. Juni 2012, 13:32

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Vishna »

In der frühen EA gabs mal ein Gerät, das aussah wie ein Fernseher. Damit wurde man dann verkabelt und konnte so Gedankenbilder auf dem Fernseher entstehen lassen. Danach waren die Aliens dran und so kannte man sich über Bilder grob verständigen. Dabei wurde auch geredet und die Translatoren hörten eifrig zu. Danach hat man dann einen Alien weiter mit dem Gerät und Translator arbeiten lassen, bis der Translator genug gehört und gesehen hatte. Am nächsten Tag konnte er dann langsam auch ohne diesen Gedankenfernseher loslegen.

So kann es gehen. Und das kann man auch in eine Story einbauen. Konnten die Altmeister ja auch.

Aber ein Telephat, der aus dem Belauschen weniger Gespräche eine ganze Sprache lernt, halte ich für Humbug. Das geht einfach zu schnell. Aber es geht ja so Vieles viel zu schnell bei NEO :(

PS: Wir versuchen schon ewig die Schrift der Maya zu entziffern. Trotz Computern keine Chance; ausser den Zahlzeichen haben wir nix erkannt. Bei den Hyroglyphen der Ägypter hatten wir wenigstens den Stein von Rosetta als Wörterbuch. Mit Aliens wird das noch fremder als mit Mayas.
Benutzeravatar
Tanuki
Kosmokrat
Beiträge: 5276
Registriert: 30. Juni 2012, 17:53
Wohnort: Oslo

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Tanuki »

Vishna hat geschrieben:So kann es gehen. Und das kann man auch in eine Story einbauen. Konnten die Altmeister ja auch.
Gibt es hier nicht gerade Genoergel darueber, das mehrere Lebensgeschichten hintereinander gebracht wurden? Wie es aussieht moegen hier einige diese Art von Geschichten, andere nicht.

Vermutlich wuerden sich auch einige ueber den x. Abklatsch einer 'Programmieren wir den Translator' Story freuen. Ich persoenlich faende es oede.

Wir alle wissen, dass Sprachen ein Problem sind. Fuer einen moeglichst fluessigen Handlungsverlauf bin aber zumindest ich gerne bereit, das zu ignorieren.
Benutzeravatar
Cybermancer
Superintelligenz
Beiträge: 2489
Registriert: 11. Juli 2012, 15:47

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Cybermancer »

Also ich wäre ja für die Regel:"Translatoren nur bei Sprachen, welche man schon kennt und man die entsprechende Wörterbuch-Datenbank schon hat".
Alle anderen Sprachen muss man sich erst einmal erarbeiten. Zumal Aliens jetzt nicht unbedingt im akustischen Bereich kommunizieren müssen.

Eine Ausnahme mag es bei Sprachen geben die miteinander verwandt sind, weil da der Translator eventuell über die Sprachentwicklung extrapolieren kann (Beispiel ehemalige arkonidische Kolonie ist in die Primitivität zurückgefallen und wird nach ein paar tausend Jahren von unseren Helden besucht. Da die Sprache vom Arkonidischen abstammt, hat es der Translator einfacher und es gelingt im eine Übersetzung nach sagen wir ein paar Stunden intensiver Belauschung von diversen Sprechsituationen) .

Was die Idee des Translators so unglaublich schlecht macht, ist das sie den Xenologen die Existenzberechtigung entzieht. Wer braucht schon Spezialisten für den Erstkontakt, wenn so eine kleine Box alles managt.

Das ist das Symptom von Perry Rhodan, alles wird trivialisiert wenn es der Action im Weg steht. Aber dadurch wird die Geschichte eben auch trivial und uninteressant.

Was ich mir allerdings gut vorstellen könnte wären binäre Translatoren. Also wenn zwei Parteien in Erstkontakt miteinander treten, das jede der Parteien dann spezialisiertes Computersysteme hat, welche untereinander kommunizieren, also das Kommunikationsprotokoll aushandeln, sich auf eine semantische Repräsentation der Sprache einigen und dann ihre jeweilige Datenbank (Wörterbuch) abgleichen. Aber für sowas braucht man dann eher eine Mainframe als eine kleine Box.
It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society.
https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=get&s ... CC04F151DE
https://www.youtube.com/watch?v=WiMwVlpD-GU
Benutzeravatar
Cybermancer
Superintelligenz
Beiträge: 2489
Registriert: 11. Juli 2012, 15:47

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Cybermancer »

Tanuki hat geschrieben:
Vishna hat geschrieben:So kann es gehen. Und das kann man auch in eine Story einbauen. Konnten die Altmeister ja auch.
Gibt es hier nicht gerade Genoergel darueber, das mehrere Lebensgeschichten hintereinander gebracht wurden? Wie es aussieht moegen hier einige diese Art von Geschichten, andere nicht.

Vermutlich wuerden sich auch einige ueber den x. Abklatsch einer 'Programmieren wir den Translator' Story freuen. Ich persoenlich faende es oede.

Wir alle wissen, dass Sprachen ein Problem sind. Fuer einen moeglichst fluessigen Handlungsverlauf bin aber zumindest ich gerne bereit, das zu ignorieren.
Wenn man die Sprache versteht, dann versteht man auch die Kultur. Und das ist der Punkt. Um nämlich ein solches Erstkontaktszenario zu schildern,
muss man sich erstmal Gedanken über die fiktive Kultur der Außerirdischen machen. Und das läuft halt nicht im Perryversum, weil das halt zu aufwendig ist.
It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society.
https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=get&s ... CC04F151DE
https://www.youtube.com/watch?v=WiMwVlpD-GU
Benutzeravatar
erzkoenig
Oxtorner
Beiträge: 608
Registriert: 2. Juli 2012, 12:49
Wohnort: Innsbruck

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von erzkoenig »

Vishna hat geschrieben:Aber ein Telephat, der aus dem Belauschen weniger Gespräche eine ganze Sprache lernt, halte ich für Humbug. Das geht einfach zu schnell.
Das erscheint mir nicht so unlogisch. Ein Telepath empfängt Gedankenmuster ( wobei die Sprache zunächst nebensächlich erscheint, aber aus der individuellen Bezeichnung dafür sprachunabhängig empfangen wird). Ein (sehr) gutes Gedächtnis vorausgesetzt, kann man diese Sprache dann auch reden.

Wenn ich etwa eine Liebesszene telepathisch belauschen könnte, wäre dabei nicht nur der Satz "Ich liebe Dich" enthalten, sondern auch das ganze Drumherum, samt Grammatik und Wörtern. Das sind viele Informationen. So man diese irgendwie - und das sollte ein erfahrerner Telepath intus haben - kombinieren kann, lernt man jede Sprache schnellstens. Man bedenke: Gedankenmuster an sich sind zunächst frei von sprachlichem Ausdruck, lediglich Ausdruch von (sprachunabhängigen) Befindlichkeiten, die aber dann individuell in einer - welcheauchimmer - Sprache ihren Ausdruck finden.

Ein Telepath kann somit Gedankenmustern quasi jede Sprache einem entsprechend zuordnen.
Es sollte uns nachdenklich stimmen, dass "jemanden anführen" im Deutschen auch heißen kann jemanden zu betrügen
Lichtenberg
Benutzeravatar
old man
Zellaktivatorträger
Beiträge: 1931
Registriert: 29. Juni 2012, 19:43
Wohnort: Bruchhausen

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von old man »

Vishna hat geschrieben:
PS: Wir versuchen schon ewig die Schrift der Maya zu entziffern. Trotz Computern keine Chance; ausser den Zahlzeichen haben wir nix erkannt. Bei den Hyroglyphen der Ägypter hatten wir wenigstens den Stein von Rosetta als Wörterbuch. Mit Aliens wird das noch fremder als mit Mayas.
Sorry, hier muss ich mal ein paar Fakten einbringen: Seit geraumer Zeit ist die Maya-Schrift nahezu vollständig entziffert, die Nachkommen der Maya lernen gerade ihre eigene vergessene Sprache wieder.
https://de.wikipedia.org/wiki/Maya-Schrift

Zum Translatoren bzw. Übersetzungsproblem:
Technisch will mir dieses Nano-Ding auf der aktiven Seite - in der fremden Sprache sprechen - ja immer noch nicht in den Kopf.
Aber was Übersetzungen fremder Sprachen angeht, kann ich vielleicht etwas beitragen:
Wichtiger als der Wortschatz (den ich erstmal gar nicht benötige) ist ein Grundwissen über die Grammatik. Wir sind da wissenschaftlich inzwischen ziemlich weit, d.h., wir kennen viele Grammatiken vieler verschiedener Sprachen der Erde, man hat Grundregeln erarbeitet, wie Sprachen aufgebaut sind und funktionieren (Linguistik), das alles geht erstmal völlig ohne Wortschatz.
Ein Übersetzungsgerät sollte also mit diesen Regeln programmiert sein, ausserdem mit allen bekannten Grammatiken, und dann (jetzt kommt der technische Teil, hier spekuliere ich) auch noch lernfähig und intelligent genug sein, neue Grammatiken zu erkennen und zu erstellen.
Das halte ich für denkbar, auch mit Ausserirdischen. :D Es gab auch auf der Erde Kulturen, die ohne jeden Kontakt zu anderen Kulturen Sprache und Grammatik entwickelt haben. Wortschatz ist da erstmal völlig unwichtig. Die Bedeutung der Worte findet man heraus, wenn man die Grammatik beschreiben kann. Es reicht dann, nur einige wenige Worte zu erraten - ein Wort richtig zu raten kann genügen. Genau dies ist übrigens bei der Maya-Schrift geschehen.
Zu den Sternen !
Benutzeravatar
Cybermancer
Superintelligenz
Beiträge: 2489
Registriert: 11. Juli 2012, 15:47

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Cybermancer »

old man hat geschrieben:
Zum Translatoren bzw. Übersetzungsproblem:
Technisch will mir dieses Nano-Ding auf der aktiven Seite - in der fremden Sprache sprechen - ja immer noch nicht in den Kopf.
Aber was Übersetzungen fremder Sprachen angeht, kann ich vielleicht etwas beitragen:
Wichtiger als der Wortschatz (den ich erstmal gar nicht benötige) ist ein Grundwissen über die Grammatik. Wir sind da wissenschaftlich inzwischen ziemlich weit, d.h., wir kennen viele Grammatiken vieler verschiedener Sprachen der Erde, man hat Grundregeln erarbeitet, wie Sprachen aufgebaut sind und funktionieren (Linguistik), das alles geht erstmal völlig ohne Wortschatz.
Ein Übersetzungsgerät sollte also mit diesen Regeln programmiert sein, ausserdem mit allen bekannten Grammatiken, und dann (jetzt kommt der technische Teil, hier spekuliere ich) auch noch lernfähig und intelligent genug sein, neue Grammatiken zu erkennen und zu erstellen.
Das halte ich für denkbar, auch mit Ausserirdischen. :D Es gab auch auf der Erde Kulturen, die ohne jeden Kontakt zu anderen Kulturen Sprache und Grammatik entwickelt haben. Wortschatz ist da erstmal völlig unwichtig. Die Bedeutung der Worte findet man heraus, wenn man die Grammatik beschreiben kann. Es reicht dann, nur einige wenige Worte zu erraten - ein Wort richtig zu raten kann genügen. Genau dies ist übrigens bei der Maya-Schrift geschehen.
Wenn es doch nur so einfach wäre.

Es ist nicht einmal klar ob die Grammatiken natürlicher Sprachen rekursiv aufzählbar sind. (das heißt es gibt einen Algorithmus der terminiert, wenn
eine Grammatik in einer natürlichen Sprache vorkommt ansonsten ist sein Verhalten undefiniert).

Ich kann mir gut vorstellen dass ein automatisches Verfahren eventuell bei den Sprachen einer Sprachfamilie funktioniert (zum Beispiel alle Sprachen welche vom Alt-Lemurischen abstammen). Aber auch hier wird es wohl eher so sein, dass ein Team von Xenologen mit Computerunterstützung die Sprache in einem längeren Zeitraum bearbeitet anstatt von jetzt auf gleich eine funktionierende Übersetzung hinzukriegen.

Bei Aliens welche nicht dem Lemurisch/Humanoiden Schema entsprechen sieht es dann wohl eher düster aus (Wesen die sich auf einem Neutronenstern oder in der Korona einer Sonne entwickelt haben, Floater in der Atmosphäre eines Gasgiganten, intelligente Netzwerke aus Pilzen, etc.). Denn zumindest teilen alle Humanoiden gewisse Grundbedürfnisse und was diese bei "richtigen" Aliens sind dürfte nicht a priori klar sein.

Au0erdem überlege dir mal was du da an Rechenpower in die kleine Translatorbox packst. Intelligent genug um mit traumwandlerischer
Sicherheit Bezüge zwischen Xenobiologie, Xenopsychologie, Xenosoziologie und Xenolinguistik zu erstellen und daraus in kürzester Zeit ein Modell der Kommunikation zu entwickeln. Das dürfte dann eine AI mit übermenschlichen interlektuellen Fähigkeiten sein, welche wahrscheinlich nahen am Bremermann-Limit (http://en.wikipedia.org/wiki/Bremermann%27s_limit) arbeitet und allles in einem Würfel von 2cm x 2 cm x 2 cm.

Da fragt man sich doch, warum diese Art von Rechenpower nur im Translator zum Einsatz kommt und nirgendwo sonst.
It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society.
https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=get&s ... CC04F151DE
https://www.youtube.com/watch?v=WiMwVlpD-GU
Benutzeravatar
Vishna
Ertruser
Beiträge: 893
Registriert: 29. Juni 2012, 13:32

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Vishna »

erzkoenig hat geschrieben:
Vishna hat geschrieben:Aber ein Telephat, der aus dem Belauschen weniger Gespräche eine ganze Sprache lernt, halte ich für Humbug. Das geht einfach zu schnell.
Das erscheint mir nicht so unlogisch. Ein Telepath empfängt Gedankenmuster ( wobei die Sprache zunächst nebensächlich erscheint, aber aus der individuellen Bezeichnung dafür sprachunabhängig empfangen wird). Ein (sehr) gutes Gedächtnis vorausgesetzt, kann man diese Sprache dann auch reden.

Wenn ich etwa eine Liebesszene telepathisch belauschen könnte, wäre dabei nicht nur der Satz "Ich liebe Dich" enthalten, sondern auch das ganze Drumherum, samt Grammatik und Wörtern. Das sind viele Informationen. So man diese irgendwie - und das sollte ein erfahrerner Telepath intus haben - kombinieren kann, lernt man jede Sprache schnellstens. Man bedenke: Gedankenmuster an sich sind zunächst frei von sprachlichem Ausdruck, lediglich Ausdruch von (sprachunabhängigen) Befindlichkeiten, die aber dann individuell in einer - welcheauchimmer - Sprache ihren Ausdruck finden.

Ein Telepath kann somit Gedankenmustern quasi jede Sprache einem entsprechend zuordnen.
Du setzt hier voraus, daß ein Telephat quasi 2 Muster empfängt: Zum Einen das sprachunabhängige, daß ihn erst befähigt das Gedachte zu verstehen. Denn würde man in seiner Sprache denken, dann würde ein Telephat nix verstehen, weil er die Sprache nicht versteht. Zum Anderen postulierst du, daß gleichzeitig auch noch in Sprache gedacht wird und der Telephat so das Verstandene und die Sprache (die sozusagen in Untertiteln) daherkommt, analysieren kann und so die Sprache lernen kann.

Ich halte das für eine mutige Annahme. Und selbst wenn das so wäre, müsste der Telephat verdammt lange lauschen, bis er einen brauchbaren Wortschatz beinander hat. Ähnlich wie beim Belauschen von Gesprächen, wo man sich vorstellen kann, daß er in der Tat Beides hat: Die verstandene Gedanken und die dazu gesprochenen Worte. Ob die allerdings synchron sind, darf auch bezweifelt werden.

Wie gesagt, ich halte den Ansatz, daß Telephaten so schnell Sprachen lernen können für nicht nachvollziehbar.
Benutzeravatar
old man
Zellaktivatorträger
Beiträge: 1931
Registriert: 29. Juni 2012, 19:43
Wohnort: Bruchhausen

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von old man »

Cybermancer hat geschrieben:
Da fragt man sich doch, warum diese Art von Rechenpower nur im Translator zum Einsatz kommt und nirgendwo sonst.
Das ist eine richtig gute Frage :D . Hier sind wir mal wieder an einem Punkt, wo man sich aufregen könnte (wenn das nicht so schlecht für Blutdruck und Karma wäre :devil: ), aber man kann es sich auch einfacher machen: Es ist irgendwas passiert im NEO-Universum, ein technischer Fortschritt, der es (leider nur) bei Nanotranslatoren ermöglicht, dass sie funktionieren. Das ist natürlich Blödsinn, aber so funktioniert SF. Man extrapoliert nicht nur, man wirft noch eine Prise Wunderglauben hinein. Ich denke mir immer mit großem Vergnügen solche Lösungen mit Hilfe der Phantasie aus. (Vgl. die Zeitreise beim U-Boot-Problem.) Es gibt also innerhalb des NEO-Universums ein geheimnisvolles Volk von Linguistikern, dass die Arkoniden entdeckt haben und welches über geradezu phantastische technologische Möglichkeiten verfügt, und die Übersetzungsproblematik ein für alle mal gelöst hat. Die Arkoniden haben diese Technologie natürlich sofort übernommen. Die Autoren wissen das, sie haben nur vergessen, es uns zu erzählen B-) . Über sowas könnte man dann eine weitere Story schreiben...

Ich weiss natürlich, dass Du so eine Haltung nicht ohne weiteres einnehmen kannst, Cy, aber für mich funktioniert das recht gut beim Lesen von SF. Ich sprudle geradezu über von phantastischen, völlig unrealistischen Ideen. Mir macht das halt Spaß.
Zu den Sternen !
Benutzeravatar
Onot
Ertruser
Beiträge: 844
Registriert: 27. Juni 2012, 18:26
Wohnort: Husum, (NF, S.-H.)

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Onot »

Ich sehe schon, unsere Ansprüche und Erwartungen weichen teilweise ziemlich starkt voneinander ab. Und manchmal bin ich fast froh, kein naturwissenschaftliches Studium absolviert zu haben, welches mir dauernd (und durchaus ungewollt) irgendwelche "Absurditäten" vor Augen führt.
Allerdings, wie schon weiter oben ausgeführt wurde: der Translator und das schnelle Fremdsprachenlernen per Telepathie eckten auch bei mir kräftig an.

Die Handlung hat mir wieder gut gefallen. Ein Abschnitt wurde beendet, zig lose Enden liegen noch in der Gegend herum, um (irgendwann) wieder aufgegriffen zu werden. So solls sein.
Allerdings: die Staffel ist zwar zu Ende - aber scheinbar ohne Ende. Crest hat das Ei - und weiter? Haben die anderen Mitbewerber auch was bekommen? Die NEO-Zelldusche? Oder nix? Das irritiert mich dann doch.

Alles in Allem - Wertung gemäß meinem Lesegenuss - 1/1/1.
Benutzeravatar
Axo
Zellaktivatorträger
Beiträge: 1836
Registriert: 29. Juni 2012, 22:50
Wohnort: Tief im Süden

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Axo »

Onot hat geschrieben:Allerdings, wie schon weiter oben ausgeführt wurde: der Translator und das schnelle Fremdsprachenlernen per Telepathie eckten auch bei mir kräftig an.
Ich halte Telepathen noch für geeigneter eine Sprache zu "erkennen" als einen Translator. Ein kleines Beispiel. Im folgenden Satz sind Dir sowohl Grammatik als auch alle Wörter bekannt:
Mozart spielte Klavier und er war geil.
Was ist gemeint?
1) Er spielte sehr gut Klavier
2) Er spielte Klavier und war sexuell erregt
Die Antwort ergibt sich nur aus dem Kontext des Satzes und dem Gemütszustand des Sprechenden. Und den kann ein Telepath noch leichter erkennen. Deshalb könnte - ohne Kontext - ein Telepath im obigen Beispiel wahrscheinlich sagen können, wie der Satz gemeint ist. :D
Der Umgang mit Büchern bringt die Leute um den Verstand.
Erasmus von Rotterdam
Benutzeravatar
Tanuki
Kosmokrat
Beiträge: 5276
Registriert: 30. Juni 2012, 17:53
Wohnort: Oslo

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Tanuki »

Axo hat geschrieben:
Onot hat geschrieben:Allerdings, wie schon weiter oben ausgeführt wurde: der Translator und das schnelle Fremdsprachenlernen per Telepathie eckten auch bei mir kräftig an.
Ich halte Telepathen noch für geeigneter eine Sprache zu "erkennen" als einen Translator. Ein kleines Beispiel. Im folgenden Satz sind Dir sowohl Grammatik als auch alle Wörter bekannt:
Mozart spielte Klavier und er war geil.
Was ist gemeint?
1) Er spielte sehr gut Klavier
2) Er spielte Klavier und war sexuell erregt
Die Antwort ergibt sich nur aus dem Kontext des Satzes und dem Gemütszustand des Sprechenden. Und den kann ein Telepath noch leichter erkennen. Deshalb könnte - ohne Kontext - ein Telepath im obigen Beispiel wahrscheinlich sagen können, wie der Satz gemeint ist. :D
Interessant waere, was eine Translator aus diesem Satz macht: Tausende standen and den Haengen und Pisten. ^_^
Benutzeravatar
Kapaun
Kosmokrat
Beiträge: 8894
Registriert: 2. Juli 2012, 22:34

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Kapaun »

Tanuki hat geschrieben:
Axo hat geschrieben:
Onot hat geschrieben:Allerdings, wie schon weiter oben ausgeführt wurde: der Translator und das schnelle Fremdsprachenlernen per Telepathie eckten auch bei mir kräftig an.
Ich halte Telepathen noch für geeigneter eine Sprache zu "erkennen" als einen Translator. Ein kleines Beispiel. Im folgenden Satz sind Dir sowohl Grammatik als auch alle Wörter bekannt:
Mozart spielte Klavier und er war geil.
Was ist gemeint?
1) Er spielte sehr gut Klavier
2) Er spielte Klavier und war sexuell erregt
Die Antwort ergibt sich nur aus dem Kontext des Satzes und dem Gemütszustand des Sprechenden. Und den kann ein Telepath noch leichter erkennen. Deshalb könnte - ohne Kontext - ein Telepath im obigen Beispiel wahrscheinlich sagen können, wie der Satz gemeint ist. :D
Interessant waere, was eine Translator aus diesem Satz macht: Tausende standen and den Haengen und Pisten. ^_^
Wir haben hier natürlich ein Dilemma, das nur schwer oder gar nicht zu lösen ist. In Filmen wird es dadurch gelöst, dass man die Protagonisten zwei oder drei Sätze in einer anderen Sprache reden lässt, mit Untertiteln, um dann im Interesse der Zuschauer und einer anschaubaren Handlung ins Deutsche zu wechseln. Jeder weiß, dass sie in Wahrheit auf Mittelkasachisch parlieren, aber wer will sich das schon antun? In PR übernimmt der Translator die Rolle. Jeder weiß, dass er nicht funktionieren kann, jedenfalls nicht wie beschrieben (weder der aus der EA noch das Neo-Modell), aber jeder weiß auch, dass die Geschichte eine ganz andere wäre (und wesentlich weniger reizvoll), wenn sich die Hälfte des Textes um die Schwierigkeiten drehen würde, eine Verständigung herbeizuführen. Also wäre ich geneigt, hier mal ausnahmsweise Fünfe gerade sein zu lassen und den Translator als irgendwie funktionierendes Wunderding zu akzeptieren. Zumal die Neo-Version meines Erachtens immerhin plausibler erscheint als die der EA.
welle
Oxtorner
Beiträge: 653
Registriert: 29. Juni 2012, 23:59

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von welle »

Um beim Thema Translator zu bleiben-
sicher kennen viele hier die schon etwas ältere Fernsehserie "Farscape".
Die wird leider nicht so oft wiederholt wie der andere Schmonsens-
aber hier haben sich die Drehbuchautoren tatsächlich Gedanken gemacht.

Translatoren sind da biologische ...hm..Kreationen(?) oder auch natürlich entstandene Kleinstlebewesen,
welche dem "User" injiziert werden.

Es gibt ja auch in der Realität Menschen, welche besonders "Sprachbegabt" sind, im Sinne, Fremdsprachen schnell
und intuitiv zu erlernen.

Warum soll es in der unendlichen Vielfalt der Schöpfung(?) nicht solche Bakterien/Virenähnliche Geschöpfe geben,
deren Spezialität es ist, zu übersetzen und die zudem noch einen neuralen Kontakt zum Gehirn des Trägers herstellen können. Die müssen ja nicht mal den Sinn des Übersetzten erfassen können.
Das ist auch eine Form der Telepathie- also akustische Signale zu erfassen, zu konvertieren und per Nervenbahnen weiterzuleiten.
OK, bei PR wird das anders beschrieben und auch nie im Detail auf die Funktionsweise eingegangen.
Aber das muss auch nicht sein- wichtig ist das Ergebnis.
Wären in der Science Fiction alle Dinge zur Jetztzeit nachmachbar oder auch nur theoretisch möglich, dann könnte man getrost auf das "Fiction" verzichten.
Benutzeravatar
G-MANN
Marsianer
Beiträge: 247
Registriert: 30. Juni 2012, 21:59
Wohnort: Nienburg

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von G-MANN »

Fail!!

Story:5 Sehr enttäuschend und an manchen stellen schon extrem nervig. Allen voran die dummen Terraner die lieber durch den Dschungel kriechen anstatt mal das maul aufzumachen. Perry ist n alter dummschwätzer und wehe der begriff "sofortumschalter" taucht irgendwann noch mal auf. Echt mal...wieso labbert der Carfesch nicht nen bein ab? so von wegen " Ja hörmal glubschauge...ich hatte vor n paar Tagen ne Vision von dem halben Planeten und ne stimme meinte die würde mich brauchen und so....kannste dir daraus nen reim machen? Ah ja...und schalt mal dein Maschinchen an um die oberfläche zu scannen. Wir suchen n paar Kumpels. vielleicht sind die ja hier gelandet " Aber neinnnn...das halbe heft muss ja in nem Öden Dschungelabenteuer enden. Sinnlos ohne ende...ausser vielleicht mal zu zeigen das hier noch n paar ilt´s leben. Von Zombie-Quinu will ich hier gar nicht anfangen, sonst beiss ich noch in die tastatur. Das einzig gute war der Auftritt von ES. Schade das er Rhodan nicht pulverisiert hat. Und sehr schade das er nur Psychopathen als Diener hat. Fragen wurden am ende ja auch nicht wirklich beantwortet und man darf schön das Forum vollballern mit Spekus. Wo ich hier Manoli gelesen hab und das heft noch nicht ganz durch hatte dacht ich mir : Wiiieee geil wäre es jetzt auf der letzten Seite zu lesen wie der Macker aus dem Transmitter tritt und nem alten Opa begegnet der sich als ES vorstellt und nach Perry´s verbleib fragt! << Dat hätte mich zumindest n bischen entschädigt. What ever...

Schreibe : 2 Gut wie immer.

Zyklus : 6......blu..b...

Fazit : Enttäuschender abschluss und Scheiss Zyklus. Ich weiß schon mal was ich in 30 jahren überspringe wen ich noch mal NEO anfange.

Ich freu mich schon mal auf Bernd´s zweite schreibe....yeyyy!! :st:
Lesestatus :
EA --->> 1-77, 200-305, 1000-1012,1800-1802 (abgebrochen, versuche es noch mal als Hörspiel)
EA 2012 --->> 2600-2805, (abgebrochen. Zu viel Zeit-Psycho geschwurbel...ja...ich meine dich "Reise in die JZ"
NEO --->> 1-122

Pausenlektüre ---->Alien 1 - 3 von Alan Dean Foster.

Just Awesometacular

EA 1,32,39,50,74,2503,2508,2627,2630,2642,2643,2659,2668-2670,2678,1800,

NEO 1,15,21,23,36,67,102,106

Enders Game, The Xeelee Sequence
Benutzeravatar
Cybermancer
Superintelligenz
Beiträge: 2489
Registriert: 11. Juli 2012, 15:47

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Cybermancer »

welle hat geschrieben:Um beim Thema Translator zu bleiben-
sicher kennen viele hier die schon etwas ältere Fernsehserie "Farscape".
Die wird leider nicht so oft wiederholt wie der andere Schmonsens-
aber hier haben sich die Drehbuchautoren tatsächlich Gedanken gemacht.

Translatoren sind da biologische ...hm..Kreationen(?) oder auch natürlich entstandene Kleinstlebewesen,
welche dem "User" injiziert werden.

Es gibt ja auch in der Realität Menschen, welche besonders "Sprachbegabt" sind, im Sinne, Fremdsprachen schnell
und intuitiv zu erlernen.

Warum soll es in der unendlichen Vielfalt der Schöpfung(?) nicht solche Bakterien/Virenähnliche Geschöpfe geben,
deren Spezialität es ist, zu übersetzen und die zudem noch einen neuralen Kontakt zum Gehirn des Trägers herstellen können. Die müssen ja nicht mal den Sinn des Übersetzten erfassen können.
Das ist auch eine Form der Telepathie- also akustische Signale zu erfassen, zu konvertieren und per Nervenbahnen weiterzuleiten.
OK, bei PR wird das anders beschrieben und auch nie im Detail auf die Funktionsweise eingegangen.
Aber das muss auch nicht sein- wichtig ist das Ergebnis.
Wären in der Science Fiction alle Dinge zur Jetztzeit nachmachbar oder auch nur theoretisch möglich, dann könnte man getrost auf das "Fiction" verzichten.
Entschuldige mal, aber welchen Überlebensvorteil bringt es einem Bakterium besonders sprachbegabt zu sein?
Hast du schon mal versucht dich mit einem zu unterhalten?
It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick society.
https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=get&s ... CC04F151DE
https://www.youtube.com/watch?v=WiMwVlpD-GU
Alnair
Oxtorner
Beiträge: 502
Registriert: 29. Juni 2012, 13:10

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Alnair »

welle hat geschrieben:...
Warum soll es in der unendlichen Vielfalt der Schöpfung(?) nicht solche Bakterien/Virenähnliche Geschöpfe geben,
deren Spezialität es ist, zu übersetzen und die zudem noch einen neuralen Kontakt zum Gehirn des Trägers herstellen können. Die müssen ja nicht mal den Sinn des Übersetzten erfassen können.
Das ist auch eine Form der Telepathie- also akustische Signale zu erfassen, zu konvertieren und per Nervenbahnen weiterzuleiten.
OK, bei PR wird das anders beschrieben und auch nie im Detail auf die Funktionsweise eingegangen.
Aber das muss auch nicht sein- wichtig ist das Ergebnis.
Wären in der Science Fiction alle Dinge zur Jetztzeit nachmachbar oder auch nur theoretisch möglich, dann könnte man getrost auf das "Fiction" verzichten.
Aus neurobiologischer Sicht ist das allerfeinste und reinste Magie. ;)
Benutzeravatar
Vishna
Ertruser
Beiträge: 893
Registriert: 29. Juni 2012, 13:32

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Vishna »

Alnair hat geschrieben: Aus neurobiologischer Sicht ist das allerfeinste und reinste Magie. ;)
Nö, das nennt man Babelfish B-)

PS: einfachste Lösung wäre gewesen, daß einer der Ilts ein schwacher Suggestor ist, und so telephatisch auch reden kann. Solche Ilts gabs sogar in der EA afaik. Ich sehe aber auch das grundsätzliche Problem mit der Dramaturgie. Es sich aber so einfach zu machen wie Hollywood, kann auch nicht die Antwort sein.
Zuletzt geändert von Vishna am 23. August 2012, 21:51, insgesamt 1-mal geändert.
Alnair
Oxtorner
Beiträge: 502
Registriert: 29. Juni 2012, 13:10

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Alnair »

@Vishna
Das war aber kein Bakterium. :P
Benutzeravatar
Vishna
Ertruser
Beiträge: 893
Registriert: 29. Juni 2012, 13:32

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Vishna »

Alnair hat geschrieben:@Vishna
Das war aber kein Bakterium. :P
Du meinst Douglas Adams hätte sich kein Bakterium von der größe eines Muurt-Wurms einfallen lassen? :unsure:
Benutzeravatar
Langschläfer
Kosmokrat
Beiträge: 9282
Registriert: 25. Juni 2012, 21:34
Wohnort: Mozarthausen

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Langschläfer »

Alnair hat geschrieben:@Vishna
Das war aber kein Bakterium. :P
Dann nimm halt die Babbel-Bazillen aus Farscape. :P :P :P :P :P :P
http://www.sf-radio.net/farscape/episod ... opsis.html
("Übersetzungsmikroben")
Neun von zehn Stimmen in meinem Kopf sagen mir ständig das ich nicht verrückt bin. Die zehnte pfeift die Melodie von Tetris.
"Fighting for peace is like screwing for virginity." - George Carlin
Polls sind doof. ;)
Honor_Harrington
Postingquelle
Beiträge: 3484
Registriert: 29. Juni 2012, 13:04

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Honor_Harrington »

Langschläfer hat geschrieben:
Alnair hat geschrieben:@Vishna
Das war aber kein Bakterium. :P
Dann nimm halt die Babbel-Bazillen aus Farscape. :P :P :P :P :P :P
http://www.sf-radio.net/farscape/episod ... opsis.html
("Übersetzungsmikroben")
Yo :st:
Alnair
Oxtorner
Beiträge: 502
Registriert: 29. Juni 2012, 13:10

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Alnair »

Ok, Leute, ich gebe mich geschlagen.
Babelfish: laut Wikipedia eine "kleine Kreatur" - kann also im Prinzip alles sein. M*** und ich wollte mal klugscheißen... ;)
Benutzeravatar
Kapaun
Kosmokrat
Beiträge: 8894
Registriert: 2. Juli 2012, 22:34

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von Kapaun »

Vishna hat geschrieben:
PS: Wir versuchen schon ewig die Schrift der Maya zu entziffern. Trotz Computern keine Chance; ausser den Zahlzeichen haben wir nix erkannt.
Das ist allerdings eine Fehlinformation:

http://de.wikipedia.org/wiki/Maya-Schrift
Benutzeravatar
old man
Zellaktivatorträger
Beiträge: 1931
Registriert: 29. Juni 2012, 19:43
Wohnort: Bruchhausen

Re: Spoiler zu Neo 24 Welt der Ewigkeit, von Frank Borsch

Beitrag von old man »

Kapaun hat geschrieben:
Vishna hat geschrieben:
PS: Wir versuchen schon ewig die Schrift der Maya zu entziffern. Trotz Computern keine Chance; ausser den Zahlzeichen haben wir nix erkannt.
Das ist allerdings eine Fehlinformation:

http://de.wikipedia.org/wiki/Maya-Schrift
Meine These ist ja, dass jeder Text, der auf einem Bildschirm erscheint, in etwa halb so aufmerksam gelesen wird, als wenn er auf Papier stehen würde. Insofern macht es Sinn, alles zweimal zu schreiben. :devil:
Zu den Sternen !
Antworten

Zurück zu „Spoiler NEO“